Nessuna traduzione esatta trovata per مكتب المواطنين

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo مكتب المواطنين

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Inmigración de Estados Unidos.
    مكتب المواطنة الأميركية في ادارة الهجرة
  • En Inmigración y ciudadanía.
    استرخي فقط مكتب المواطنة الأميركية في ادارة الهجرة
  • Cuando se dieron a conocer ante nosotros... ...esta oficina, mi familia, la buena gente de Louisiana... ...les dimos la bienvenida con toda la generosidad, aceptación... ...y hospitalidad sureña que caracteriza a este gran estado.
    حينما خرجوا للعلن هذا المكتب عائلتي و المواطنون الصالحون للويزيانا
  • El último aviso desde la oficina del alcalde urge a los ciudadanos a volver a sus casas inmediatamente.
    لنعد للـ ( فلاترون ) قبل أن تنتهي .سيارات الأجرة أخر نصيحة من مكتب المحافظ .أن يعود المواطنون لبيوتهم في الحال
  • Un representante expresó su reconocimiento a la Dependencia de Evaluación Independiente por la labor realizada para ayudar a la ONUDD a identificar sus virtudes y las esferas en que se necesitaban mejoras.
    وأعرب أحد الممثلين عن تقديره للعمل الذي تضطلع به وحدة التقييم المستقل في مساعدة المكتب على تَبيُّن مواطن القوة لديه، فضلا عن المواطن التي تحتاج إلى تحسين.
  • En el marco de este procedimiento en curso, ha revisado sus ventajas y debilidades, teniendo en cuenta la evolución del contexto y el carácter de las exigencias que se le plantean.
    وفي هذه العملية التي لا تزال جارية، استعرض المكتب حتى الآن مواطن قوته ومواطن ضعفه واضعا في اعتباره تغيّر سياق وطبيعة المطالب الملقاة على عاتقه.
  • Resulta alentadora la actual ronda de conversaciones entre el PNUD y la UNOPS, que tiene por objeto determinar las ventajas relativas y las competencias en el ámbito de las adquisiciones y reducir la repetición de tareas y la competencia, mientras que el memorando de entendimiento entre el UNICEF y la UNOPS en relación con las adquisiciones también tiene por objeto fomentar la sinergia entre las operaciones de adquisición de las dos organizaciones.
    ومن التطورات المشجعة الجولة الحالية للمناقشات الدائرة بين البرنامج الإنمائي والمكتب لتحديد مواطن القوة والكفاءات النسبية في ميدان المشتريات والتقليل من الازدواجية والتنافس في حين تتوخى مذكرة التفاهم المبرمة بين اليونيسيف والمكتب حول المشتريات أيضا إلى توطيد التآزر بين عمليات المشتريات في كلا المنظمتين.
  • Asimismo, el referido ciudadano fue presentado por el fiscal ante el tribunal, siendo la Juez: Doctora DEYANIRA NIEVES, quien decretó medida privativa de Libertad por la comisión de los delitos de Conspiración, Intimidación Pública, Agavillamiento y Daños a la propiedad, quedando recluido en la DISIP.
    وقد قدم مكتب المدعي العام كذلك المواطن المذكور إلى المحاكمة وحكمت عليه القاضية، الدكتورة ديانيرا نيبيس، بالحبس لارتكابه جرائم التآمر و ترويع الجمهور والانتماء إلى عصابات وإلحاق الضرر بالممتلكات، واحتجز في مقر إدارة الاستخبارات ومنع الجريمة.
  • El Comité encomia al Estado Parte por la delegación que envió, que estuvo encabezada por el Jefe del Departamento de garantías constitucionales de los derechos humanos de la Oficina Ejecutiva del Presidente e integrada por representantes de la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia, el Comité Estatal de Estadísticas y los Ministerios de Justicia, Salud y Relaciones Exteriores.
    وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا ترأسه رئيس إدارة الضمانات الدستورية لحقوق المواطنين في المكتب التنفيذي للرئيس، وشمل ممثلين للجنة شؤون المرأة والأسرة، واللجنة الحكومية للإحصاءات، ووزارات العدل، والصحة، والخارجية.
  • Durante la segunda guerra mundial, los Estados Unidos de América consideraron en vigor los convenios y convenciones para la protección de la propiedad industrial “en lo referente a sus relaciones con la Oficina Internacional”, pero los nacionales de los Estados beligerantes no pudieron servirse de ellos como protección eficaz de su propiedad intelectual, especialmente cuando las políticas nacionales exigían la utilización de la obra de un nacional de un Estado beligerante.
    وخلال الحرب العالمية الثانية، اعتبرت الولايات المتحدة اتفاقيات حماية الملكية الصناعية اتفاقيات سارية ''فيما يتعلق بعلاقاتها بالمكتب الدولي``، لكن مواطني الدول المتحاربة لم يكن بإمكانهم استخدامها كحماية فعالة لملكيتهم الفكرية، لا سيما عندما تقتضي السياسة الوطنية استخدام عمل مواطن من مواطني دولة متحاربة.